November 2025: ‘Slow’ op straat
De Nederlandse taal barst van de leenwoorden. Maar als de gemeente Eindhoven ‘slow’ op straat schrijft, in plaats van ‘langzaam’, stuit dat op veel weerstand. Taalkundige Jos Swanenberg legt uit hoe dat kan.

Taal is altijd in beweging, woorden komen en woorden gaan. “28 procent van onze woordenschat is geleend uit het Frans en Latijn, daarna komt het Engels pas”, noemt taalwetenschapper Jos Swanenberg als voorbeeld. Die Franse leenwoorden zijn overblijfselen uit de Franse tijd, waarin de elite Frans met elkaar sprak. “Maar ook dat is op een gegeven moment voorbij gegaan.” Iets vergelijkbaars zien we nu in Eindhoven. De gemeente heeft ervoor gekozen om ‘slow’ op straat te schrijven, in plaats van ‘langzaam’. Zo is het voor expats makkelijker te lezen, zeker als ze geen Nederlands spreken. “Maar dat is iets lokaals. En het kan zomaar weer veranderen als die groep daar weg zou trekken”, legt Swanenberg uit. Net zoals die Franse taal weer uit Nederland vertrok.
Maar er is veel weerstand tegenover deze beslissing van de gemeente. “Het wordt van bovenaf besloten, het is overheidscommunicatie. Dat is iets heel anders dan jongeren die iets spontaan gaan roepen. Dus ik begrijp wel dat daar weerstand tegen is,” zegt Swanenberg. Die weerstand komt doordat er een Nederlands woord bestaat voor slow: langzaam. “Al is dat ook wel een lang woord”, geeft Swanenberg toe.
Swanenberg denkt dat we over 20 jaar nog wat meer invloed van het Engels in onze taal zien. “Maar de angst dat het Nederlands onder druk van het Engels dreigt te bezwijken, daar geloof ik niet zo in.”
Lees het artikel van Omroep Brabant (22 november 2025).

