The Dutch language has borrowed all kinds of words from other languages, but other languages have borrowed Dutch words as well. These are made available in the Database of Dutch words borrowed by other languages, which contains more than 18.000 entries.
These databases of the Meertens Institute offer a unique perspective on Dutch language and culture and serve as starting point for research.
In this database, the migration of people in the Netherlands in the 20th century is visualised in maps. For each municipality the following questions have been answered: where have the ancestors of the present inhabitants been born, what is the birth place of the offspring of the inhabitants from a century ago en where do they live now.
In 1874 J.H. Winkler registered a large number of translations of the Parable of the Prodigal Son in Dutch and Frisian dialects. In 1996 this exercise was repeated by dr. Harrie Scholtmeijer, who at that time worked at the Meertens Institute, and resulted in 82 new dialect translations.
Names and Onomastics in the Netherlands and elsewhere (NNN) is an onomastic documentation system in which you can find information on names and onomastic subjects.
The Datebase of Surnames is a source of information for anyone interested in the origin, meaning and distribution of family names. The Database of Surnames has been developed by the Centre of Onomastics of the Meertens Instituut in Amsterdam. On the 1th of January 2012 the database was handed over to the Central Bureau of Genealogy in The Hague where development, documentation and services will be continued.