skip to main content

Sijs, prof. dr. N. van der (Nicoline)

onderzoeker variatielinguïstiek

email
nicoline.van.der.sijs@meertens.knaw.nl / post@nicolinevdsijs.nl
telefoon
020 4628 586
linkedin
www.linkedin.com/pub/nicoline-van-der-sijs/33/141/914

meer informatie

Onderzoeksresultaten

2019

van der Sijs, Nicoline. “Historische taalkunde en Digital Humanities: samen naar een mooie toekomst”. Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. 2019, 135(4). 384-405.
van der Sijs, Nicoline. “Historical linguistics in the Netherlands”. Linguistics in the Netherlands. 2019, 2019. 54-59.
van der Sijs, Nicoline. “Oud nieuws voor nieuw onderzoek”. E-data & Research. 2019.
Doreleijers, Kristel and Nicoline van der Sijs. “Uit de praktijk: Taalwetenschap voor scholieren: wel zo (methodo)logisch!’”. Anéla Infobulletin. 2019.
van der Sijs, Nicoline. “De krant hoorde erbij”. Geschiedenis Magazine. 2019, 3. 37-40.
van der Sijs, Nicoline and Kristel Doreleijers. “Geef mij maar Amsterdams?”. Onze Taal. 2019, 5. 22-23.
van der Sijs, Nicoline and Hans Beelen. “Hondsdolheid”. Onze Taal. 2019, 12. 26.
van der Sijs, Nicoline and Hans Beelen. “Jungle, rimboe, oerwoud”. Onze Taal. 2019, 5. 29.
van der Sijs, Nicoline and Hans Beelen. “Spaans benauwd”. Onze Taal. 2019, 6. 25.
van der Sijs, Nicoline. “Vlaming-Flamenco: Spaans in het Nederlands, en andersom”. Onze Taal. 2019, 6. 9-11.

2018

van der Sijs, Nicoline and Hans Beelen. “Burgerwetenschap in dienst van de neerlandistiek: de SVNT”. Vaktaal. 2018. 3.
van der Sijs, Nicoline and H. Beelen. “De taalmythe rond de Statenvertaling”. Met Andere Woorden. 2018, 1. 32-35.
van der Sijs, Nicoline. “Enquête voor Vertrokken Nederlands”. Neerlandistiek. 2018.
van der Sijs, Nicoline and H. Beelen. “Indianenverhalen”. Onze Taal. 2018, 4. 30.
van der Sijs, Nicoline and H. Beelen. “Nanny”. Onze Taal. 2018.
van der Sijs, Nicoline. “Onderzoek naar Vertrokken Nederlands”. Maandblad Zuid-Afrika. 2018.
van der Sijs, Nicoline. “Samen op weg naar een digitale taalkundebibliotheek”. Vaktaal. 2018. 3.
van der Sijs, Nicoline and H. Beelen. “Super”. Onze Taal. 2018, 5. 26.
van der Sijs, Nicoline and Hans Beelen. “Van Sinterklaas naar Nikkelen Nelis”. Onze Taal. 2018.
van der Sijs, Nicoline. “Vertrokken uit Nederland: hulp gevraagd”. CAANS (Canadian Association for the Advancement of Netherlandic Studies) Newsletter. 2018.
van der Sijs, Nicoline. “Vertrouwd geluid in de straten”. Elsevier. 2018, Speciale editie Ons Londen. 42-43.
van der Sijs, Nicoline and Hans Beelen. “Waterwolf, landleeuw, geldgier”. Onze Taal. 2018.

2017

van der Sijs, Nicoline, M. Rem and Marjolein van Os. “Verbreiding en oorzaak van h-procope en h-prothese in het Middelnederlands”. Taal & Tongval. 2017. 69(2).

2016

van der Sijs, N. and H. Beelen. “Crowdsourcing Nederlandstalig gedrukt erfgoed”. Neerlandia. 2016. 4(38-41).

2015

van der Sijs, N. “7 vragen & antwoorden over crowdsourcing”. Informatie Professional. 2015, 8. 20-23.
van der Sijs, N. “TS Tools: Nederlab voor tijdschriftonderzoek”. TS. Tijdschrift voor tijdschriftstudies. 2015, 37. 53-62.

2014

van der Sijs, N. “Besteed de geesteswetenschappen niet uit!”. Nieuw Letterkundig Magazijn. 2014, 32(2). 87.
van der Sijs, N. “De ontwikkeling van taal- en cultuurkaarten”. Caert-Thresoor: tijdschrift voor de geschiedenis van de cartografie. 2014, 33(4). 111.
van der Sijs, N. “Less is more in digitaliseringsland”. Nieuw Letterkundig Magazijn. 2014, 32(1). 26.
van der Sijs, N. “Systematisch onderzoek naar Nederlandse contactvariëteiten”. Taal & Tongval. 2014, 66(2). 117-142.

2013

van der Sijs, N. “In memoriam Jan van Donselaar”. Trefwoord. 2013. 2013.
van der Sijs, N. H. Hermkens and J. Noordegraaf. “The Tawagonshi Tale: Can Linguistic Analysis Prove the Tawagonshi Treaty to be a Forgery?”. Journal of Early American History. 2013, 3(1). 9-42. https://doi.org/10.1163/18770703-00301006

2010

2009

van der Sijs, N. “Import en export van woorden: tijd voor een balans”. Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. 2009, 125(2). 194-200.

2019

van der Sijs, Nicoline. “Waarom historische taalkunde?”. Neerlandistiek.nl. 2019.
van der Sijs, Nicoline. “Afrikaans op de etymologiebank”. Voertaal. 2019.
van der Sijs, Nicoline and Hans Beelen. “Gele hesjes”. Onze Taal. 2019. 3.
van der Sijs, Nicoline and Hans Beelen. “IJsbeer”. Onze Taal. 2019. 4.
van der Sijs, Nicoline and Hans Beelen. “Kransje”. Onze Taal. 2019. 9.
van der Sijs, Nicoline and Hans Beelen. “Lekkerbekjes”. Onze Taal. 2019. 11.
van der Sijs, Nicoline and Hans Beelen. “Lelijk”. Onze Taal. 2019. 1.
van der Sijs, Nicoline and Hans Beelen. “Mug”. Onze Taal. 2019. 10.
van der Sijs, Nicoline and Hans Beelen. “Sabotage”. Onze Taal. 2019. 7/8.

2018

van der Sijs, Nicoline and H. Beelen. “Kleurenwaaier van emoties”. Onze Taal. 2018.
van der Sijs, Nicoline and H. Beelen. “De mythe rond de Statenvertaling over de invloed op het Standaardnederlands”. Friesch Dagblad. 2018.
van der Sijs, Nicoline and Kaspar Beelen. “Monster”. Onze Taal. 2018. 6.
van der Sijs, Nicoline and Hans Beelen. “Natneus, molenaar, hypocriet: Insectennamen uit de zeventiende eeuw”. Onze Taal. 2018. 7/8.
van der Sijs, Nicoline and Hans Beelen. “Zelfkant”. Onze Taal. 2018, 2/3. 7.

2017

van der Sijs, Nicoline and Pepijn Hendriks. “Al-Kadafi en Tsjechov: Waarom de spelling van namen ertoe doet”. Onze Taal. 2017. 11.
van der Sijs, Nicoline and H. Beelen. “Architectuur, bouwkunde en bouwkunst”. Onze Taal. 2017. 9.
van der Sijs, Nicoline and H. Beelen. “Coach”. Onze Taal. 2017. 6.
van der Sijs, Nicoline and H. Beelen. “Het uitroepteken”. Onze Taal. 2017. 11.
van der Sijs, Nicoline and H. Beelen. “Kat-woorden”. Onze Taal. 2017. 10.
van der Sijs, Nicoline and H. Beelen. “Onderwijs en brasserie”. Onze Taal. 2017. 7/8.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Potlood”. Onze Taal. 2017, 2/3. 27.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Punthoofden en talenknobbels”. Onze Taal. 2017. (1).
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Spaarvarken”. Onze Taal. 2017. 4.
van der Sijs, N. and M.M. Jansen. “Staat het Nederlands stevig in de schoenen? De toekomst van het Nederlands”. Onze Taal. 2017, 5. 20-22.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Vlooien”. Onze Taal. 2017, 5. 19.
van der Sijs, Nicoline and Hans Beelen. “Zwavel”. Onze Taal. 2017, 12. 27.

2016

van der Sijs, N. and H. Beelen. “Spinnen”. Onze Taal. 2016, (9). 21.
van der Sijs, N. “Rijke stinkerds”. Nieuwsbrief Meertens Instituut. 2016.
van der Sijs, N. “Woorden met een verleden: Hoe het Nederlands en de Marokkaanse talen elkaar beïnvloedden”. Elsevier. 2016, Speciale editie Ons Marokko. 80-81.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “18de-eeuwse krantentaal”. Onze Taal. 2016, 10. 34.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Bril”. Onze Taal. 2016, 4. 23.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Egyptisch”. Onze Taal. 2016, 6. 24.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Geitenwollen sok”. Onze Taal. 2016, 2/3. 29.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Granaten”. Onze Taal. 2016. 11.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Julianadorp, Klazienaveen”. Onze Taal. 2016, 5. 25.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Lieveheersbeestjes”. Onze Taal. 2016, 7/8. 25.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Pluto en andere planeten”. Onze Taal. 2016. 12.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Zwitserlands”. Onze Taal. 2016, 1. 29.

2015

van der Sijs, N. and H. Beelen. “Gekke henkie, malle pietje”. Onze Taal. 2015, 135.
van der Sijs, N. “Alle dialectwoordenboeken verzameld”. Onze Taal. 2015, (7-8). 204-205.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Amazone”. Onze Taal. 2015, 12. 354.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Miljoenennota”. Onze Taal. 2015. 9.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Onze Delta”. Onze Taal. 2015. 1(27).
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Paradijs”. Onze Taal. 2015, 11. 321.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Pikorde”. Onze Taal. 2015, (2-3). 65.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Sallemanders!”. Onze Taal. 2015, (4). 94.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Van mamá tot plee: Franse leenwoorden in het Nederlands”. Onze Taal. 2015, 6. 154.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Venetiës van de Lage Landen”. Onze Taal. 2015, (7-8). 208.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Voor aap staan”. Onze Taal. 2015. (10).

2014

van der Sijs, N. and H. Beelen. “Crowdsourcing de bijbel”. Neerlandia. 2014, (2). 8-10.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Het eerste glimlachje”. Onze Taal. 2014, (10). 284.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “IJzige eilanden”. Onze Taal. 2014, (6). 173-173.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Jarig”. Onze Taal. 2014, (1). 12-12.
van der Sijs, N. “Kaarten in kaart gebracht”. Neerlandia. 2014, (3). 27-31.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Kind aan huis”. Onze Taal. 2014, (4). 100-100.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Koffiepraat”. Onze Taal. 2014, (9). 240-240.
van der Sijs, N. “Nederlandse leenwoorden in het Maleis en Maleisisch”. VNM-Nieuwsbrief (Vereniging Nederland-Maleisië) . 2014, (2). 2-3.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Theedoek, fietspad”. Onze Taal. 2014, 2/3. 62-62.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Verkorte woorden”. Onze Taal. 2014, 5. 135-135.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Vlindervangerij”. Onze Taal. 2014, (7-8). 213-213.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Wie zoet is…”. Onze Taal. 2014, (12). 347.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Winkelen en shoppen”. Onze Taal. 2014, (11). 322.

2013

van der Sijs, N. “Blik vooruit”. NRC Handelsblad. 2013, Wetenschapsbijlage. 3-3.
van der Sijs, N. “Nieuwe media, nieuwe genres”. NRC Handelsblad. 2013, Wetenschapsbijlage. 3-3.
van der Sijs, N. “De wetmatigheden van taal, en interview”. De Groene Amsterdammer. 2013, 37-37.
van der Sijs, N. “Computer spit door politiek”. NRC Handelsblad. 2013, Wetenschapsbijlage. 3-3.
van der Sijs, N. “Twittertalen in Nederland en Vlaanderen”. De Standaard. 2013, 7-7.
van der Sijs, N. “Stijl zit in kleine woordjes”. NRC Handelsblad. 2013, Wetenschapsbijlage. 3-3.
van der Sijs, N. “Helaas pindakaas”. NRC Handelsblad. 2013, Wetenschapsbijlage. 2-2.
van der Sijs, N. “Open dialectendata”. NRC Handelsblad. 2013, Wetenschapsbijlage. 2-2.
van der Sijs, N. “Indianencontract vervalst”. NRC Handelsblad. 2013, Opinie en Debat. 10-10.
van der Sijs, N. “Het nut van computerlezen”. NRC Handelsblad. 2013, Wetenschapsbijlage. 2-2.
van der Sijs, N. “Het valse Irokezencontract”. NRC Handelsblad. 2013, Wetenschapsbijlage. 2-2.
van der Sijs, N. “Toekomstig woordenboek”. NRC Handelsblad. 2013, Wetenschapsbijlage. 2-2.
van der Sijs, N. “Letter: Linguistic proof questions treaty”. The Albany Times-Union. 2013.
van der Sijs, N. H. Hermkens and J. Noordegraaf. “Indianen”. De Volkskrant. 2013, 37-37.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Allemaal beestjes”. Onze Taal. 2013, 4. 98-98.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Bahco en andere gereedschappen”. Onze Taal. 2013, 2/3. 49-49.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Demonische ziekten”. Onze Taal. 2013, 7/8. 208.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “De naam van het spel”. Onze Taal. 2013, 10. 280-280.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Föhn, geiser, hoogtezon”. Onze Taal. 2013, 4. 157-157.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Fruit”. Onze Taal. 2013, 9. 239-239.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Kanjer”. Onze Taal. 2013, 11. 307-307.
van der Sijs, N. ““Op de schouders van onze voorgangers”. Jo Daan en het Amerikaans-Nederlands”. Nieuw Letterkundig Magazijn. 2013, 31(1). 30-34.
van der Sijs, N. H. Hermkens and J. Noordegraaf. “Tawagonshi-verdrag is vervalst”. Neder-L. 2013. 7 jan.
van der Sijs, N. “Van brandspojt tot spoetnik”. Elsevier. 2013, (speciale editie). 84-87.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Vuurwerk”. Onze Taal. 2013, 12. 351-351.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “Zout”. Onze Taal. 2013, 5. 130-130.

2012

van der Sijs, N. “Crowdsourcing”. NRC Handelsblad. 2012, Wetenschapsbijlage. 2-2.
van der Sijs, N. “Engels is het nieuwe Latijn”. De Standaard. 2012, 3-3.
van der Sijs, N. “Het Nederlands leent ook uit, een beetje”. De Standaard. 2012, 6-6.
van der Sijs, N. “Zeven woorden op een heel velletje A4”. NRC Handelsblad. 2012, 15-15.
van der Sijs, N. “Diets, Duutsch, Dutch: de talen van het volk”. NRC Handelsblad. 2012, 10-10.
van der Sijs, N. “Van Diets tot Algemeen Nederlands”. De Standaard. 2012, 10-10.
van der Sijs, N. “Aardbei = rood, lekker, zomer”. NRC Handelsblad. 2012, Wetenschapsbijlage. 2-2.
van der Sijs, N. “Het ongezochte vinden”. NRC Handelsblad. 2012, Wetenschapsbijlage. 2-2.
van der Sijs, N. “De comeback van een vak”. NRC Handelsblad. 2012, Wetenschapsbijlage. 2-2.
van der Sijs, N. “Indianen willen nepverdrag vieren”. NRC Handelsblad. 2012, Wetenschapsbijlage. 18-18.
van der Sijs, N. “Engelse leenwoorden revisited. Een aanvulling”. Onze Taal. 2012, (6). 157-157.
van der Sijs, N. “Leentjebuur met de Engelsen”. Elsevier. 2012, juni 2012(Speciale editie 4: Ons Engeland). 72-75.
van der Sijs, N. “Nederlab – voor al uw diachrone onderzoeksvragen”. Neder-L. 2012. (2 september 2012).
van der Sijs, N. “Oproep: medewerkers dialectvragenlijsten”. Onze Taal. 2012, (7/8). 217-217.
van der Sijs, N. “Toegangspoort tot digitaal onderzoeksparadijs”. Informatie Professional. 2012, 10. 20-23.
van der Sijs, N. “Toetjes”. Onze Taal. 2012, 2012(9). 246-247.
van der Sijs, N. “Zelf etymoloog worden: de Etymologiewiki”. Onze Taal. 2012, 1. 26-27.

2011

van der Sijs, N. “Pleidooi voor een Nederlandse historische thesaurus”. Onze Taal. 2011, 1. 26-27.

2010

van der Sijs, N. “Het einde van het traditionele woordenboek”. NRC Next. 2010, 18-18.
van der Sijs, N. “De meest uitgeleende woorden”. Onze Taal. 2010, (11). 320-321.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “‘“Het is begonnen met de Statenvertaling”. Het Bijbeldigitaliseringsproject: stand van zaken en perspectieven (I)”. Nachbarsprache Niederländisch. 2010, 11(3). 3-33.
van der Sijs, N. and H. Beelen. “‘Van sprake Canaans tot taal van Kanaän. De herzieningen van de Statenvertaling door de eeuwen heen”. Met Andere Woorden. 2010, 29(4). 21-29.

2018

van der Sijs, Nicoline “1637 – De mythes rond de Statenbijbel”. Heerma van Voss, Lex (ed.). Wereldgeschiedenis van Nederland. Ambo|Anthos. 2018.
van der Sijs, Nicoline and Lo van Driel “Adriaan Kluit. Back to the sources!”. Honings, Rick Rutten, Gijsbert van Kalmthout, Ton (editors). Language, Literature and the Construction of a Dutch National Identity (1780-1830). Amsterdam University Press. 2018.
van der Sijs, Nicoline “Dutch Language interest”. Leerssen, Joep (ed.). Encyclopedia of Romantic Nationalism in Europe. Amsterdam University Press. 2018, 801-803.
van der Sijs, Nicoline “Homo legens”. Sanders, Ewoud (ed.). Topstukken uit de collectie van het Privaat Leesmuseum. Antiquariaat Digitalis. 2018, 104-105.
van der Sijs, Nicoline “Jo Daan”. Kloek, Els (ed.). 1001 vrouwen in de 20ste eeuw. Uitgeverij Vantilt. 2018, 907-909.
van der Sijs, Nicoline “Spaanse leenwoorden in de Nederlandse dialecten”. Colleman, T. (ed.). Woorden om te bewaren – Huldeboek voor Jacques Van Keymeulen. Universiteit Gent. 2018, 673-686.

2017

van der Sijs, N. “Dutch”. Kanarakis, George (ed.). The legacy of the Greek language. New York/Boston: Peridot International Publications. 2017, 211-239.
van der Sijs, N. “Waarom hebben oude talen een ingewikkeldere grammatica dan moderne talen?”. Hoe zwaar is licht. Meer dan 100 dringende vragen aan de wetenschap, samenstelling Beatrice de Graaf en Alexander Rinnooy Kan. Amsterdam: Uitgeverij Balans. 2017, 271-274.

2015

van der Sijs, N. “Een DNA-test voor het vaststellen van lexicale verwantschapspatronen”. Addenda. Artikelen voor Ad Foolen. Nijmegen: Radboud Universiteit Nijmegen. 2015, 401-407.
van der Sijs, N. and H. Beelen “Onverwachte verwanten: Wekelijkse bijdrage voor de Taalkalender 2015”. De Taalkalender 2015 van Onze Taal. Bekking & Blitz. 2015.
van der Sijs, N. “The Netherlands”. Goldstein, Darra (ed.). Oxford Companion to Sugar and Sweets. Oxford: Oxford University Press. 2015, 473.
van der Sijs, N. and H. Beelen “Woordovereenkomsten”. De Taalkalender 2016. Amersfoort: Bekking & Blitz. 2015.

2014

van der Sijs, N. “‘Bijdetijdse redacteuren?’”. Daniëls, Wim (ed.). Verhalen over taal: 150 jaar Van Dale. Utrecht: Van Dale Lexicografie. 2014, 57-61.
van der Sijs, N. “Greek influence on Dutch”. Kanarakis, George (ed.). Η διαχρονική συμβολή της Ελληνικής σε άλλες γλώσσες, επιστημονική επιμέλεια: Γεώργιος Καναράκης [The diachronic influence of Greek on other languages]. Athens: Papazissis Publications: Athens. 2014, 227-253.
Kruijsen, T.J.W.M. and N. van der Sijs “Kaarten in soorten en maten”. van der Sijs, N. (ed.). De Kaartenbank: Over taal en cultuur. Amsterdam University Press. 2014, 18-27.
van der Sijs, N. and H. Beelen “Modern klassiek”. De Taalkalender 2014. Bekking & Blitz. 2014.
van der Sijs, N. and P. van Reenen “Verschuiven de dialectgrenzen?”. van der Sijs, N. (ed.). De Kaartenbank: Over taal en cultuur. Amsterdam: Amsterdam University Press. 2014, 81-87.

2013

van der Sijs, N. “De digitalisering van het Nederlandstalige erfgoed”. and Geels, Mark van Opijnen, Tim (editors). Nederland in ideeën. 101 denkers over inzichten en innovaties die ons land verander(d)en. Amsterdam: Maven Publishing. 2013, 130-134.
van der Sijs, N. P. van Reenen and M. Rem “Dialectgeografie van het Nederlands”. Neerlandistiek in beeld, red.Theo Janssen & Ton van Strien. Amsterdam, Münster: Stichting Neerlandistiek VU / Nodus Publikationen. 2013, 211-220.
van der Sijs, N. “Etymologie als wetenschappelijke discipline”. Neerlandistiek in beeld, red.Theo Janssen & Ton van Strien. Amsterdam, Münster: Stichting Neerlandistiek VU / Nodus Publikationen. 2013, 159-168.
van der Sijs, N. “Sluitdagen en afpakschuur: de Indisch-Nederlandse woordenschat”. Brand, H. and Groen, B. Hoekstra, E. van der Meer, C. (editors). De tienduizend dingen. Feestbundel voor Reinier Salverda. Leeuwarden: Fryske Akademy. 2013, 389-402.
van der Sijs, N. “Voortschrijdend inzicht of: de toekomst van de etymologie”. Voortschrijdend inzicht. Omdat wetenschap niet stilstaat. Amsterdam: Amsterdam University Press. 2013, 41-45.
van der Sijs, N. “Voorwoord”. Fryslân. Land van talen, een geschiedenis, Reitze J. Jonkman en Arjen P. Versloot. Leeuwarden: Afûk. 2013, 7-9.

2012

van der Sijs, N. “Double Dutch”. Nederlands New York: een reisgids naar het erfgoed van Nieuw Nederland, red. Gajus Scheltema en Heleen Westerhuijs. Haarlem: Mension Uitgevers B.V. 2012, 69-70.
van der Sijs, N. “‘Hebben alle talen leenwoorden?'”. and Jansen, M. Boogaard, M. (editors). De taalcanon. Alles wat je altijd al had willen weten over taal. Amsterdam: Athenaeum. 2012, 137-139.
van der Sijs, N. and H. Beelen “Het geheugen van woorden (52 stukken iedere vrijdag)”. Onze Taal Taalkalender 2012. Den Haag: SDU. 2012.
van der Sijs, N. “Nederlandse woorden in het Amerikaans Engels”. Nederlands New York: een reisgids naar het erfgoed van Nieuw Nederland, red. Gajus Scheltema en Heleen Westerhuijs. Haarlem: Mension Uitgevers B.V. 2012, 219-220.

2011

van der Sijs, N. and H. Beelen “Bijbeltaaldag (52 stukken iedere zondag)”. Onze Taal-Taalkalender 2011. Den Haag: SDU. 2011.
van der Sijs, N. “Double Dutch”. and Scheltema, G Westerhuijs, H (editors). Exploring Historic Dutch New York. New York City, Hudson Valley, New Jersey, Delaware. New York: Museum of the City of New York. 2011, 69-70.
van der Sijs, N. “Dutch Words in American English”. and Scheltema, G. Westerhuijs, H. (editors). Exploring Historic Dutch New York. New York City, Hudson Valley, New Jersey, Delaware. New York: Museum of the City of New York. 2011, 219-220.
van der Sijs, N. and H. Beelen “Moedertaal. Verwantschapswoorden aan de wieg van Nederlandse uitdrukkingen”. Van je familie moet je het hebben. Jaarboek Centraal Bureau voor Genealogie. 2011, 143-159.

2010

Kruijsen, T.J.W.M. and N. van der Sijs “Mapping Dutch and Flemish”. Klein, R. Rabanus, S. Lameli, A. (editors). Language and Space. An International Handbook of Linguistic Variation, Volume 2: Language Mapping. Berlijn: De Gruyter Mouton. 2010, 180-202.

2009

van der Sijs, N. “Dutch vocabulary”. and Haspelmath, M. Tadmor, U. (editors). World Loanword Database (WOLD). http://wold.livingsources.org/vocabulary/12: Max Planck Digital Library. 2009.
van der Sijs, N. “Loanwords in Dutch”. and Haspelmath, M. Tadmor, U. (editors). Loanwords in the World’s Languages: A Comparative Handbook, ed. Haspelmath, Martin & Tadmor, Uri. Berlin/New York: De Gruyter Mouton. 2009, 338-359.

2005

van der Sijs, N. “Etymologie”. Van Dale Groot Woordenboek van de Nederlandse taal. red. T. den Boon, D. Geeraerts, Utrecht/Antwerpen: Van Dale Lexicografie. 2005.

2004

van der Sijs, N. “The role of purism in language development – historical and political aspects”. and ó Riagáin, Dónall Stolz, Thomas (editors). Purism. Second helping. Papers from the conference on ‘Purism in the age of globalisation’, Bremen, September 2001. Bochum: Brockmeyer. 2004, 1-24.

2003

van der Sijs, N. “The codification of etymological information”. van Sterkenburg, P. (ed.). A Practical Guide to Lexicography. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing. 2003, 312-321.

2002

van der Sijs, N. and A. Berteloot “Dutch”. Görlach, M. (ed.). An Annotated Bibliography of European Anglicisms. Oxford: Oxford University Press. 2002.
van der Sijs, N. and A. Berteloot “Dutch”. Görlach, M. (ed.). English in Europe. Oxford: Oxford University Press. 2002, 37-56.

2019

Noordegraaf, Julia et al. “Semantic Deep Mapping in an Integrated Platform for Studying Historical Amsterdam”. Conference on Research and Education in Urban History in the Age of Digital Libraries & Digital Encounters with Cultural Heritage (UDHL’19). Dresden, Germany. 2019.
Noordegraaf, Julia et al. “Semantic Deep Mapping in the Amsterdam Time Machine”. Proceedings of the Time Machine Conference. 2019.

2018

van der Sijs, Nicoline et al. “A Fast and Flexible Webinterface for Dialect Research in the Low Countries”. Calzolari, Nicoletta Choukri, Khalid Cieri, Christopher (editors). LREC 2018: Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation. European Language Resources Association (ELRA). 2018, 3617-3621.

2017

van der Sijs, Nicoline and Lotte Jensen “Cultureel erfgoed de klas in”. and Mottart, A. Vanhooren, Steven (editors). 31ste Conferentie Onderwijs Nederlands. 2017, 313-316.

2016

2018

van der Sijs, Nicoline IJkpunt. Stichting Bredero 2018. 2018.
van der Sijs, Nicoline and Kristel Doreleijers Hoeveel Amsterdams ken jij? Quest taaltest. 2018.
van der Sijs, Nicoline ‘Hooghaarlemmerdijks’. Nieuwsbrief Meertens Instituut. 2018.
van der Sijs, Nicoline Tweede enquête voor Vertrokken Nederlands. Neerlandistiek.nl. 2018.
van der Sijs, Nicoline Vertrokken Nederlands. Neerlandistiek.nl. 2018.
van der Sijs, Nicoline Vertrokken Nederlands. Taaldiscussie. Voertaal. 2018.
van der Sijs, Nicoline ‘Vul de tweede enquête van Vertrokken Nederlands in!’. Voertaal. 2018.

2017

van der Sijs, Nicoline Inzicht in het mentale lexicon. 2017.
van der Sijs, Nicoline Waarom hoor je steeds vaker het boek *wat* op tafel ligt?. Meertens Nieuwsbrief. 2017.
van der Sijs, N. Daan, Johanna Catharina. Digitaal Vrouwenlexicon van Nederland. 2017.

2016

van der Sijs, N. Andries Pels, taal- en taaltheoreticus. Het schrijverskabinet Panpoëticon Batavûm, red. Lieke van Deinsen en Ton van Strien. 2016.
van der Sijs, N. Bonaventura Vulcanius, ontsluiter van het Gotisch. Het schrijverskabinet Panpoëticon Batavûm, red. Lieke van Deinsen en Ton van Strien. 2016.
van der Sijs, N. Joos Lambrecht, vernieuwer in spelling en typografie. Het schrijverskabinet Panpoëticon Batavûm, red. Lieke van Deinsen en Ton van Strien. 2016.
van der Sijs, N. Paullus Merula, een historicus met belangstelling voor het Nederlands. Het schrijverskabinet Panpoëticon Batavûm, red. Lieke van Deinsen en Ton van Strien. 2016.
van der Sijs, N. Petrus Francius, een welsprekende taalmeester. Het schrijverskabinet Panpoëticon Batavûm, red. Lieke van Deinsen en Ton van Strien. 2016.
van der Sijs, N. Pieter Rabus, eerste boekenrecensent. Het schrijverskabinet Panpoëticon Batavûm, red. Lieke van Deinsen en Ton van Strien. 2016.
van der Sijs, N. Samuel Ampzing, een (te) consequente spellinghervormer. Het schrijverskabinet Panpoëticon Batavûm, red. Lieke van Deinsen en Ton van Strien. 2016.
van der Sijs, N. Willem Baudart, een kritische bijbelvertaler. Het schrijverskabinet Panpoëticon Batavûm, red. Lieke van Deinsen en Ton van Strien. 2016.
van der Sijs, N. Het Meertens Crowdsourcingplatform. Meertens Instituut. 2016.
van der Sijs, N. DESIDERIA – toekomstige onderzoekstool. Weblog van de afdeling Nederlandse Taal en Cultuur van de Radboud Universiteit Nijmegen. 2016.
van der Sijs, N. Breid het bewaarbeleid voor tekstueel erfgoed uit! column. Maatschappij der Nederlandse letterkunde. Maatschappij der Nederlandse Letterkunde. 2016.

2015

van der Sijs, N. Is picnic/picknick racistisch?. Nieuwsbrief Meertens Instituut. 2015.
van der Sijs, N. Language interest: Dutch. Encyclopedia of Romantic Nationalism (ERNiE), http://romanticnationalism.net/. 2015.
van der Sijs, N. Zwart werken. Meertens Nieuwsbrief. 2015.
van der Sijs, N. Willem de Zwijger of Willem de Zwigger?. Meertens Nieuwsbrief. 2015.

2011

2019

van der Sijs, Nicoline 15 eeuwen Nederlandse taal Uitgeverij Sterck & De Vreese. 2019.

2018

Van Oostendorp, M. and Nicoline van der Sijs ‘Een mooie mengelmoes’: Meertaligheid in de Gouden Eeuw Meertens nieuwjaarsuitgaven. Amsterdam University Press. 2018.
van der Sijs, Nicoline, Katrien Depuydt and M. Rem Rapportage over de onderzoekspilot binnen Nederlab t.b.v de samenstelling van een corpus van de 15e en de 16e eeuw Meertens Instituut. 2018.

2017

van der Sijs, N. et al. Atlas van de Nederlandse taal. Editie Nederland Lannoo. 2017.
van der Sijs, N. et al. Atlas van de Nederlandse taal. Editie Vlaanderen Lannoo. 2017.

2016

2015

van der Sijs, N. Anna Kirstein, and D. Broeder Strategische dataproductie: representativiteit van data via crowdsourcing Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen (KNAW). 2015.

2014

2011

van der Sijs, N. Dialectatlas van het Nederlands Amsterdam: Bert Bakker. 2011.
van der Sijs, N. Nederlab – Laboratory for research on the patterns of change in the Dutch language and culture penvoerder: Meertens Instituut: NWO-Groot aanvraag. 2011.
van der Sijs, N. H. Beelen and I. Biesheuvel Seeman. Maritiem woordenboek van Wigardus à Winschooten, met een cd-rom met diverse zeemanswoordenboeken Zutphen: Walburg Pers. 2011.

2010

van der Sijs, N. Nederlandse woorden wereldwijd Den Haag: SDU. 2010.

2009

van der Sijs, N. Cookies, Coleslaw, and Stoops. The Influence of Dutch on the North-American Languages Amsterdam/Chicago: AUP/University of Chicago Press. 2009.
van der Sijs, N. et al. Etymologisch Woordenboek van het Nederlands, deel 4 (S-Z) Amsterdam: Amsterdam University Press. 2009.
van der Sijs, N. et al. Het verhaal van het Nederlands. Een geschiedenis van twaalf eeuwen Amsterdam: Bert Bakker. 2009.
van der Sijs, N. Yankees, cookies en dollars. De invloed van het Nederlands op de Noord-Amerikaanse talen Amsterdam: Amsterdam University Press. 2009.

2007

van der Sijs, N. et al. Etymologisch Woordenboek van het Nederlands, deel 3 (Ke-R) Amsterdam: Amsterdam University Press. 2007.

2006

van der Sijs, N. Klein uitleenwoordenboek Den Haag: SDU. 2006.

2005

van der Sijs, N. De geschiedenis van het Nederlands in een notendop Amsterdam: Prometheus. 2005.
van der Sijs, N. Van Dale Groot Leenwoordenboek. De invloed van andere talen op het Nederlands Utrecht/Antwerpen: Van Dale Lexicografie. 2005.

2004

van der Sijs, N. Hondsdraf. Waar komen onze woorden vandaan? Den Haag: SDU. 2004.
van der Sijs, N. Taal als mensenwerk: het ontstaan van het ABN Den Haag: SDU. 2004.

2003

2002

van der Sijs, N. and E. Sanders Boeven-jargon van Henri Roskam Amsterdam: L.J. Veen. 2002.
van der Sijs, N. and J.G.M. Moormann De geheimtalen. Het Bargoense standaardwerk met een nieuw, nagelaten deel Amsterdam: L.J. Veen. 2002.

2001

2000

van der Sijs, N. and J. Engelsman Nota bene. De invloed van het Latijn en Grieks op het Nederlands Den Haag: SDU. 2000.

1999

1998

1997

van der Sijs, N. and P.A.F. van Veen Etymologisch woordenboek. De herkomst van onze woorden Utrecht/Antwerpen: Van Dale Lexicografie. 1997.

1996

van der Sijs, N. Nederlands in het buitenland. Buitenlands in Nederland Den Haag: Nederlandse Taalunie. 1996.

1995

van der Sijs, N. and Sana Langeveld Prisma Taalgids Russisch Utrecht: Spectrum. 1995.

1985

van der Sijs, N. J.J.M.I. Waszink-Willemse and P.M. Waszink Tönnies Fenne’s Low German Manual of Spoken Russian, Pskov 1607, vol. III.: Russian-Low German Glossary Copenhagen: Royal Danisch Academy of Sciences and Letters. 1985.

2018

2014

van der Sijs, N. ed. De Kaartenbank: Over taal en cultuur Meertens nieuwjaarsuitgaven. Amsterdam: Amsterdam University Press. 2014.

2013

van der Sijs, N. and H. Beelen, ed. Digitale uitgave van De Amsterdamsze gaare-keuken, Amsterdam 1796 Den Haag: DANS / DBNL. 2013.
van der Sijs, N. and H. Beelen, ed. Digitale uitgave van Gekroond Batavia, Amsterdam 1767 Den Haag: DANS / DBNL. 2013.
van der Sijs, N. and H. Beelen, ed. Digitale uitgave van Hondert Psalmen Dauids, door Jan Utenhove, Londen 1561 Den Haag: DANS / DBNL. 2013.
van der Sijs, N. and H. Beelen, ed. Digitale uitgave van L. Meijers Woordenschat, 5e druk, Amsterdam 1669 Den Haag: DANS / DBNL. 2013.
van der Sijs, N. and H. Beelen, ed. Digitale uitgave van Moby Dick, De Walvischvangst, Tooneelen op Zee. Naar het Fransch van E.D. Forgues Den Haag: Nieuwe Rotterdamsche Courant van 7, 9, 11, 12, 19 en 23 februari 1853. 2013.
van der Sijs, N. and H. Beelen, ed. Digitale uitgave van Veelderhande gheestelicke Liedekens, Emden 1558 Den Haag: DANS / DBNL. 2013.
van der Sijs, N. and H. Beelen, ed. Digitale uitgave van Walvisch van Berckhey, s.l. s.a. [1599] Den Haag: DANS / DBNL. 2013.
van der Sijs, N. and H. Beelen, ed. Digitale uitgave van Willem van Zuylen van Nyevelt, Souter Liedekens, Antwerpen, 1540 Den Haag: DANS / DBNL. 2013.
van der Sijs, N. ed. J. van Donselaar, Woordenboek van het Nederlands in Suriname van 1667 tot 1876 Amsterdam: Meertens Instituut. 2013.

2012

van der Sijs, N. and H. Beelen, ed. Aagje Deken en Klaas van der Horst, Christelijke Gezangen en Liederen, Walré, Bohn en Loosjes, Haarlem 1804: Digitale uitgave digital version udg. Den Haag: DANS / DBNL. 2012.
van der Sijs, N. and H. Beelen, ed. Digitale uitgave van De drie kemphaantjes, Amsterdam 1784 Den Haag: DANS / DBNL. 2012.
van der Sijs, N. and H. Beelen, ed. Digitale uitgave van de Statenvertaling, Amsterdam 1657 Den Haag: DANS / DBNL. 2012.
van der Sijs, N. and H. Beelen, ed. Digitale uitgave van de Vorstermanbijbel, Antwerpen 1528/1531 Den Haag: DANS / DBNL. 2012.
van der Sijs, N. and H. Beelen, ed. Digitale uitgave van Een Bloemhof van allerlei lieflijkheid, van Adriaan Koerbagh, Amsterdam 1668 Den Haag: DANS / DBNL. 2012.
van der Sijs, N. and H. Beelen, ed. Digitale uitgave van het Nieuwe Testament van Jan Utenhove, Emden 1556 Den Haag: DANS / DBNL. 2012.
van der Sijs, N. and H. Beelen, ed. Digitale uitgave van Het Nieuwe Tulpje, Amsterdam ca. 1800 Den Haag: DANS / DBNL. 2012.
van der Sijs, N. and H. Beelen, ed. Digitale uitgave van Psalmen Davidis door Jan Utenhove, Londen 1566 Den Haag: DANS / DBNL. 2012.
van der Sijs, N. and H. Beelen, ed. Digitale uitgave van ’t Nieuw Woorden-boek der Regten van Adriaan Koerbagh, Amsterdam 1664 Den Haag: DANS / DBNL. 2012.

2006

van der Sijs, N. J. Stroop and F.P. Weerman, ed. Wat iedereen van het Nederlands moet weten en waarom Amsterdam: Bert Bakker. 2006.

2005

van der Sijs, N. ed. Leeg en ijdel. De invloed van de bijbel op het Nederlands Den Haag: SDU. 2005.
van der Sijs, N. ed. Taal in Stad en Land (TISEL), 27 delen (2002-2005) Den Haag/Tielt: SDU. 2005.
van der Sijs, N. ed. Wereldnederlands. Oude en jonge variëteiten van het Nederlands Den Haag: SDU. 2005.

1999

van der Sijs, N. and J. Kruijsen, ed. Honderd jaar stadstaal Amsterdam: Contact. 1999.
van der Sijs, N. ed. Taaltrots. Purisme in een veertigtal talen Amsterdam: Contact. 1999.

1998

van der Sijs, N. ed. Woordenboeken en hun makers. Een selectie uit Trefwoord 1-9 Den Haag: SDU. 1998.

1990

1989

van der Sijs, N. ed. Nederlands-Russisch woordenboek van A.H. van den Baar Deventer: KTB. 1989.

1987

van der Sijs, N. ed. Aspects of Language, Studies in Honour of Mario Alinei, 2 delen Amsterdam: Rodopi. 1987.

1979

van der Sijs, N. ed. Russisch-Nederlands woordenboek van A.H. van den Baar Muiderberg: Coutinho. 1979.

2019

Nicoline van der Sijs (2019). ‘Spread the new, a new NWO Open Competition project’. 29-10-2019.
Thomas Vermaut, Mark Raat, J.A. Mol, Marieke van Erp, Nicoline van der Sijs, Richard L. Zijdeman (2019). Semantic Deep Mapping in an Integrated Platform for Studying Historical Amsterdam. 12-07-2019.
Nicoline van der Sijs, M. van der Meulen (2019). ‘A tsunami of English? Counting loanwords in Dutch newspapers 1950-2002’. 13-06-2019.
Nicoline van der Sijs (2019). Vertrokken Nederlands. 02-02-2019.
Nicoline van der Sijs (2019). Vertrokken Nederlands. 31-01-2019.

2018

Nicoline van der Sijs (2018). Data voor onderzoek naar het mentale lexicon. 31-10-2018.
Nicoline van der Sijs (2018). Transcripties van niet-Latijnse alfabetten en de Transcriptor. 05-06-2018.
Nicoline van der Sijs, M. van der Meulen (2018). Naar een kwantitatieve grammaticografie van het Nederlands. 02-03-2018.

2017

Nicoline van der Sijs (2017). Obstacles in diachronic research: some examples. 01-09-2017.
Nicoline van der Sijs (2017). Semantische relaties in traditionele woordenboeken. 13-06-2017.
Nicoline van der Sijs (2017). Hoe kunnen burgerwetenschappers bijdragen aan een woordenboek?. 20-05-2017.
Nicoline van der Sijs (2017). Linguistic data banks at the Meertens Institute. 25-04-2017.
Nicoline van der Sijs (2017). A triumph of prescriptivism: the case of na and naar. 20-04-2017.
Nicoline van der Sijs (2017). LD for historical linguistic research?. 06-02-2017.

2016

Nicoline van der Sijs (2016). The Nederlab project: using crowdsourcing and volunteers. 25-07-2016.
Nicoline van der Sijs (2016). De KNAW en citizen science. 16-06-2016.
Nicoline van der Sijs, M. van Oostendorp (2016). ‘Na and naar: the story of a successfull differentiation between form and meaning’. 22-01-2016.

2015

2014

Nicoline van der Sijs (2014). presentation Nederlab voor historisch-letterkundigen. 24-11-2014.
Nicoline van der Sijs (2014). presentation of Nederlab. 17-11-2014.
Nicoline van der Sijs (2014). presentation of Nederlab. 23-10-2014.
Nicoline van der Sijs (2014). Nederlab voor archivarissen. 16-06-2014.
Nicoline van der Sijs (2014). Het onderzoeksportaal Nederlab. 14-04-2014.

2013

Nicoline van der Sijs (2013). ‘Over Nederlab’. 04-04-2013.
Nicoline van der Sijs (2013). Over Nederlab. 04-04-2013.

2011

Nicoline van der Sijs (2011). Nederlab. 16-11-2011.
Nicoline van der Sijs (2011). Een Amerikaans-Nederlands corpus. 12-05-2011.

2019

Nicoline van der Sijs (2019). Waar komt de koe vandaan?. 11-11-2019.
Nicoline van der Sijs (2019). Waar komt de koe vandaan?. 11-11-2019.
Nicoline van der Sijs (2019). Spaanse leenwoorden en hun daadwerkelijke gebruik. 08-06-2019.
Nicoline van der Sijs (2019). Vertrokken Nederlands. 14-05-2019.

2018

2017

Nicoline van der Sijs (2017). Alle woordenboeken verzamelen! Over het eWND’. 14-12-2017.
Nicoline van der Sijs (2017). De transcriptie van niet-Latijnse alfabetten. 21-06-2017.
Nicoline van der Sijs (2017). Burgerwetenschappers ontsluiten academisch erfgoed. 01-06-2017.
Nicoline van der Sijs (2017). Opzet van de Atlassen van de Nederlandse Taal. 11-05-2017.
Nicoline van der Sijs (2017). Nut en noodzaak van dialectwoordenboeken. 07-03-2017.

2016

Nicoline van der Sijs (2016). Hoe kom je aan data?. 28-10-2016.

2015

Nicoline van der Sijs (2015). Crowdsourcing op het Meertens Instituut. 02-06-2015.
Nicoline van der Sijs (2015). Voor en achter Nederlab. 11-05-2015.

2014

Nicoline van der Sijs (2014). Lees Mei. 29-05-2014.
Nicoline van der Sijs (2014). De mogelijkheden van Nederlab. 15-05-2014.

2020

2018

van der Sijs, Nicoline, Ans van Kemenade and M. Rem, Corpus Laatmiddel- en Vroegnieuwnederlands (CLVN), onderdeel Nederlab udg. Database, 2018
van der Sijs, Nicoline, Lotte Jensen and Alan Moss, De Schatkamer van Nederland, Database, 2018, https://schatkamervannederland.nl/

2015

2014

van der Sijs, N. Kaartenbank, Database, 2014, http://www.meertenskaartenbank.nl

2012

van der Sijs, N. Gekaapte Brieven, Meertens Instituut, Database, 2012, http://gekaaptebrieven.nl

2010

van der Sijs, N. Etymologiebank, Meertens Instituut, Database, 2010, http://etymologiebank.nl/

2019

2018

van der Sijs, Nicoline and H. Beelen, ed. Digitale editie van De Cagelot. Monstrum horrendum,informe, ingens, Brunsvici, 1785 DANS / DBNL. 2018.
van der Sijs, Nicoline and Hans Beelen, ed. Digitale uitgave van Copye wt Hoorn [Hoorn, 1618] DANS / DBNL. 2018.

2017

2016

van der Sijs, N. and H. Beelen, ed. Digitale uitgave van [Hessel Gerritsz.] Histoire du Pays nommé Spitsberghe. Amsterdam, 1613. Den Haag: DANS / DBNL. 2016.

2015

2014

van der Sijs, N. and H. Beelen, ed. Digitale uitgave van De Borgelyke Tafel, Om lang gesond sonder ziekten te leven. S. Blankaart, Amsterdam 1683 digital version udg. Den Haag: DANS / DBNL. 2014.
van der Sijs, N. and H. Beelen, ed. Digitale uitgave van Nieuw-Iaar-Lieden: Wt-ghegheven by de Nederduytsche Academi. Int Iaar ons Heeren, 1619, [Amsterdam] 1619 digital version udg. Den Haag: DANS / DBNL. 2014.
van der Sijs, N. and H. Beelen, ed. Digitale uitgave van Nieuw-Iaar-Lieden; Wt-ghegheven by de Nederduytsche Academi. In’t Iaar ons Heeren, 1622, Amsterdam, 1622 digital version udg. Den Haag: DANS / DBNL. 2014.
van der Sijs, N. and Meertens Instituut, Verjaardagskalender, Meertens Instituut, 2014.

2011

van der Sijs, N. and H. Beelen Digitale uitgave van de Biestkensbijbel DANS / DBNL. 2011.
van der Sijs, N. and Ike van Hardeveld Digitale uitgave van de Nederlandtsche Woorden-Schat van Johan Hofman uit 1650 DANS / DBNL. 2011.