November 2019: Statenvertaling diende niet als basis voor Nederlandse eenheidstaal
Op 26 november opende de tentoonstelling over 400 jaar Statenvertaling die de komende maanden de Statenpassage van de Tweede Kamer zal sieren. De initiatiefnemer, SGP-Kamerlid Roelof Bisschop, onderstreepte in een interview in het Reformatorisch Dagblad het belang van de Statenvertaling voor de vorming van het Nederlands: „Wij realiseren ons vaak te weinig dat onze Nederlandse taal is gevormd door de Statenvertaling. Groningers en Zeeuwen moesten destijds bij elkaar komen, er werden afspraken gemaakt over grammatica en de schrijfwijze van woorden. De vertaling heeft als het ware de basis voor de Nederlandse eenheidstaal gelegd, en onze taal verrijkt met nieuwe constructies.”
In hetzelfde dagblad betoogde Cora van de Poppe, promovenda aan Universiteit Utrecht, enkele dagen later dat dit een taalmythe is die taalkundigen, waaronder Nicoline van der Sijs van het Meertens Instituut, al jaren proberen te nuanceren. Lees in het Reformatorisch Dagblad waarom deze mythe in de negentiende eeuw wilde bijdragen aan een nationalistisch gevoel van eenheid.
Foto: Rijksstudio, band voor een bijbel, anoniem, 1718